English and American languages. In the vast realm of fiction in the Anglo-Saxon world, the influence of the newspaper . . . the cinema and the radio has been evident in the best seller and the creation of special classes of readers with little prospect of communication between them.” (77) Innis is here speaking with ease of the interplay among literary and non-literary forms exactly as in the earlier quotation he was speaking of the interplay between the mechanization of the vernaculars and the rise of military, nationalist states. There is nothing willful or arbitrary about the Innis mode of expression. Were it to be translated into perspective prose, it would not only require huge space, but the insight into the modes of interplay among forms of organization would also be lost. Innis sacrificed point of view and prestige to his sense of the urgent need for insight. A point of view can be a dangerous